「皇太子」という言葉も不思議です
「天皇太子」を「皇太子」と省略して、しかも、コウと発音するテンコウーコウタイシなら少し理解しますが、テンノウーコウタイシってどういう理論なのでしょう
そもそも「太子」ってなんだ、となりますね
聖徳太子が送った遣隋使のことは、あちらの歴史書『隋書』の「倭国書」に、
其王多利思比孤と記されています。
遣隋使を派遣した国の「王」は「多利思比孤」なのです
これをタリシヒコと読み慣していますが、個人名なのか、後の天皇に変わる肩書きなのか
というのも、「聖徳太子が派遣した」といっても、その時のトップは推古天皇なわけですから、推古天皇がタリシヒコなのかどうか
そもそも、天皇はいくつかの名前を持っています
持統天皇が天皇になる前の名前として、「鸕野讚良」という文字が伝わっています
正確に何と読むのかは不明で、ウノノサララとかウノノササラと呼ばれています
一方、正史である『日本書紀』には、持統天皇などという名前は出てきません
「高天原廣野姫天皇」と記され、一般的には「タカマノハラ ヒロノヒメノ スメラミコト」と読まれています
ところが、亡くなった時の記録が、正史の『続日本紀』には、「大倭根子天之廣野日女尊」とあるのです。「オホヤマトネコ アメノヒロノヒメノ ミコト」とあるのです
「高天原」が「大倭根子天之」と変化したわけですが、現在の戒名のように考えてもよいのでしょうか
天皇の名は「諡イミナ」と呼び、「高天原廣野姫天皇」を「和風諡号シゴウ」、持統天皇を「漢風諡号シゴウ」と呼んでいます
我々が日本史で普段使っている天皇名は、「漢風」。つまり中国式ということになるのです
いったいぜんたい、それらの名前は誰がつけたのでしょうか
記録に残っている唯一の伝承は、『釈日本紀』引用の「私記」に、天智天皇の玄孫である淡海三船が「神武天皇から持統天皇まで」の『日本書紀』に記録された全天皇と、神功皇后の名を一括して「撰進した」というものです
この話も、「撰進した」そのままを使ったのか、それをたたき台にして練り上げたのか、、、、、(笑)
0コメント